They aren't posting the translation of this for a few days, I think, and I'm admittedly a tad intrigued to read what Gertjan has to say. I did decipher one bit that says something to the effect of "while COCAINE ANGEL is not a masterpiece, it is a raw and authentic film" or something like that. Which is good enough for me.
Seriously, if anyone knows Dutch and is really bored, email me at mynameismichaeltullyAThotmail and I'll have you translate it to me over the phone. I know that sounds like a lot of fun.
(The mere fact that I'm staring at an essay written in Dutch about our film proves once again that life is strange, ridiculous, and beautiful...)